2013년 10월 11일 금요일

재무관리 산탄데르 은행 관련 경제 아티클 번역

재무관리 산탄데르 은행 관련 경제 아티클 번역
[재무관리] 산탄데르 은행 관련 경제 아티클 번역.pptx


목차
1.Why it is hard to copy Santander
2.Slim pickings
3.Time is What we don´t have


본문
Mr. Sáenz believes that when countries invite in big banks from overseas it “puts lots of pressure on the competition”, forcing it to raise its game and allowing economic development to move at a faster pace. Partly because of that, he thinks that in the longer term countries such as India and China might open up somewhat. “Do I think this will be the situation for the next 20 years? I believe something will happen to these economies that will make them change their mind.” He points to Mexico’s sudden opening up in the 1990s. “My experience is never say that it is closed for ever. Things can change a lot.”


Mr. Sáenz는 해외의 은행을 국내로 초대할 때, 경쟁에 압력을 불어 넣는 결과를 낳아 경쟁을 심화시키고 경제적 성장을 가속화 시킨다고 믿는다. 부분적으로 이러한 이유 때문에 장기적인 시점에서 인도와 중국과 같은 나라들이 개방할 것이라고 생각한다. “내가 지금 이 상황이 20년 이후의 상황이라고 생각하는가? 나는 이러한 국가에 어떤 일이 터져서 생각이 바뀌게 될 거라고 믿는다.” 그는 1990년대 멕시코의 갑작스런 개방을 언급한다. “내 경험상으로 절대로 그것이 항상 닫혀있을 거라고 말하지 말라. 아주 많은 변화가 일어날 수 있다.”



본문내용

SANTANDER, the rich world’s fourth-biggest bank by market value, is a beacon of hope and a source of despair for other firms. Having started as a small regional bank, it pulled itself up by its bootstraps to become a big player in Latin America (as well as in Britain). Yet copying its strategy has become far harder now that most big emerging markets are in effect closed to large takeovers by fore
 

댓글 없음:

댓글 쓰기